Poe's “A Predicament” has diachronically elicited a number of different interpretations, and critics have stressed the story's obvious satiric tone. “A Predicament” had another initial title, “The Scythe of Time”, which was later changed by Poe to its current one. Like most critics, I have tried hard to observe Poe's satire, but despite these efforts I constantly fail to find any extensive research that delves into the significance of Poe's allusions to the ancient past and his plain use of Greek words in the text.
Poe once again alludes to Psyche who now appears to be walking her dog through a city along with her black servant, Pompey. She is soon led to a large Gothic cathedral and, standing on Pompey's shoulders, she places her head in a small opening. However, she soon realizes that she is inside an enormous clock. As she observes the city, she becomes aware of the fact that the knifelike minute hand has begun to touch her neck. Unable to escape, she is ultimately decapitated.
Why does Poe use the Hellenic word Ψυχή once more? Is it a mere coincidence that the Hellenic Psyche, the mythological character, also passes away on the top of a tall tower? Why has no study sufficiently delved the depths of Poe's use of Time in the narrative? All these questions remain unanswered.
I am open to any ideas, suggestions and feedback through comments or via email (tsokd12@gmail.com).
No comments:
Post a Comment